NỘI QUY TAIYO HOTEL & APARTMENT (HOTEL REGULATIONS)
NỘI QUY CỦA TAIYO HOTEL & APARTMENT
Hotel Regulations
Để đảm bảo an ninh trong việc tuân thủ các yêu cầu và quy định của chính quyền địa phương chúng tôi đề nghị trong thời gian lưu trú tại khách sạn, Quý khách cần phải thực hiện theo những nội quy sau:
These below article’s main purpose are to assure your safety and follow the local rules and regulation, so that it is imperative that you understand, expecting and adhere to each of the following notices.
1. Xuất trình Giấy tờ cá nhân tại bộ phận Lễ tân:
Please ensure that you show a valid identification at our Front Desk:
* Đối với Khách nước ngoài: yêu cầu xuất trình hộ chiếu, thị thực đang còn hiệu lực.
Foreigner guest are required to present passports with a valid entry and exit visa.
* Đối với Khách Việt Nam: yêu cầu xuất trình chứng minh nhân dân hay các giấy tờ tương đương.
Domestic guest will need to show valid ID cards or any other legal documents for identification purposes
2. Nghiêm cấm việc mang vào Khách sạn vũ khí, độc dược, các chất gây cháy nổ.
No weapons, poisons, explosive shall be permitted in Hotel’s room and campus at any times.
3. Nghiêm cấm mọi hình thức cờ bạc, sử dụng ma túy, các loại chất kích thích khác (hút cỏ, bóng cười, hút shisha, …) trong khu vực Khách sạn, theo Pháp luật Việt Nam Quý khách phải chịu trách nhiệm trước Pháp luật và Khách sạn nếu vi phạm.
No gamble and drugs in the entire hotel are, guest will be responsible for any breaking rules and laws of hotel in specific and government in general.
4. Qúy khách vui lòng tắt các thiết bị điện và nước khi không sử dụng.
Please turn off the electrical appliances and tap water when not in use.
5. Quý khách vui lòng không hút thuốc trong phòng khách. Toàn bộ các phòng khách sạn đều là phòng khônng hút thuốc.
No smoking allowed inside room. All rooms are non-smoking.
6. Quý khách vui lòng khóa cửa phòng ra vào, cửa ban công, tắt điện khi đi ra ngoài phòng, gửi chìa khóa phòng tại Quầy lễ tân khi Quý khách rời khỏi khách sạn. Quý khách sẽ bồi thường nếu chìa khóa phòng của quý khách bị mất hoặc bị hư hỏng (200.000đ/key).
Please make sure your room’s door and window are locked and no lighting and the key must be returned to the Receptionist before leaving the Hotel. Any lost and damaged key will be charged accordingly (200.000VND/key).
7. Nhận, trả phòng (Check-in, Check-out):
* Thời gian nhận phòng là sau 14 giờ chiều, thời gian trả phòng là 12 giờ trưa.
Check-in time is after 2:00 PM, and check-out time is 12:00 PM.
* Tính phí nhận phòng sớm trước 6:00 là 100%, từ 6:00-9:00 là 50%, từ 9:00-14:00 là 30%.
Early check-in before 6:00 AM will be charged 100% of the daily room rate, from 6:00 AM – 9:00 AM will be charged 50%, and from 9:00 AM – 2:00 PM will be charged 30%.
* Tính phí nếu trả phòng muộn đến 15:00 là 30%, sau 15:00-18:00 là 50%, sau 18:00 là 100%.
Late check-out until 3:00 PM will be charged 30%, from 3:00 PM to 6:00 PM will be charged 50%, and after 6:00 PM will be charged 100%.
* Phí trả phòng trễ và nhận phòng sớm dựa trên giá phòng hàng ngày có sẵn tại quầy lễ tân.
Late check-out and early check-in fees are based on the daily room rate available at the front desk
8. Thời gian phục vụ bữa sáng từ 6h30 đến 10h mỗi buổi sáng.
Breakfast serving time is from 6:30 a.m. to 10:00 a.m. every morning
9. Quý khách vui lòng cất giữ tài sản có giá trị, chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm với các trường hợp mất mát xảy ra trong phòng của quý khách.
Please keep your valuables safe, we will not be responsible for any loss or damage occurring in your room.
10. Quý khách vui lòng không di chuyển, thay đổi các trang thiết bị trong phòng nếu chưa có sự đồng ý từ phía Quản lý Khách sạn.
No moving or changing of the furniture or other facilities inside the rooms is allowed without the permission of the Hotel Management.
11. Khi cần hỗ trợ đêm khuya, quý khách vui lòng liên hệ lễ tân hoặc đường dây nóng: 0832.879.579 để được hỗ trợ.
For emergency case at midnight, please contact our Front desk or Hotline: 0832.879.579.
12. Quý khách phải chịu hoàn toàn trách nhiệm với đồ ăn và thức uống mang từ ngoài vào khách sạn sử dụng.
You must take full responsibility for food and drinks brought from outside to hotel use.
13. Phương thức thanh toán (Payment method):
* Bằng tiền mặt hoặc các loại thẻ (In cash or by credit cards)
* Toàn bộ giá cả sẽ tính bằng VND (All prices must be in Vietnamese currency – VND)
14. Trẻ em dưới 06 tuổi ở cùng với người lớn không phải trả thêm tiền phòng (tối đa 01 trẻ em/phòng)
Child aged 06 years old and below sharing in the same paying room with adults are complimentary (maximum 01 child)
15. Quý khách vui lòng không tiếp khách/người thân trong phòng
Please do not welcome visitors in the room.
16. Quý khách vui lòng không đùa nghịch, leo trèo, đu bám và cho trẻ nhỏ chơi ngoài ban công. Nếu để xảy ra bất kì sự cố nào trong quá trình sử dụng phòng nghỉ, Khách sạn sẽ không chịu trách nhiệm cho những sự cố này.
Please do not play and let children play on the balcony, if there is any incident, the hotel will not be responsible for these incidents.
Trân trọng cảm ơn sự hợp tác của Quý Khách! Thank you for respecting and cooperation!
Quản lý Khách sạn
Hotel Manager